Šķīrējtiesas valoda.
18. Process šķīrējtiesā notiek valsts valodā, ja vien puses nav vienojušās par šķīrējtiesas procesu citā valodā. Ja puses vienojušās par to, ka process notiek citā valodā, kuru šķīrējtiesas sastāvs vai kāds no šķīrējtiesnešiem, vai kāds no procesa dalībniekiem nepārvalda vai nepārvalda pietiekami, šķīrējtiesa var pieaicināt tulku. Tulka pakalpojumu apmaksas kārtību nosaka šķīrējtiesa, ievērojot reglamenta pielikuma Nr.2 noteikumus. Šķīrējtiesa var pieprasīt no pusēm jebkura rakstveida pierādījuma tulkojumu vai notariāli apliecinātu tulkojumu valodā, kurā notiek process.
Atpakaļ |